![]() ![]() However, the similar role of literary translation remains underestimated and under-researched though the combination of Russian imperial and Soviet ideological heritages and the transition to autocracy during Putin’s rule has created a specific situation where literary translation experiences huge pressure from the state. Of interest for the present discussion is the research on the role of translation in the formation of a nation’s image ( Fowler, 1992 Venuti, 2005) or manipulations to make the image of the nation in the translated text correspond to the domestic, already existing one ( Munday, 2009).Īs for the ongoing Russo-Ukrainian war, analyzing official documents and media discourses, Lada Kolomiyets (2020) demonstrates the role of translation as an ideological weapon of the RF Kostiantyn Gizer and Vira Nikonova (2021) highlight the impact of ideology on the translation of media discourse on the Donbas war and underline the importance of this kind of analysis for the Ukrainian context. They highlighted translation as an object and an instrument of political and ideological control in European countries under fascism ( Rundle, Sturge, 2010) and communism ( Vimr, 2009 Sherry, 2012 Rundle et al., 2022) and the role of translated literature in Western democracies as a propaganda instrument during the Cold War ( Kundera, 1978 Kates, 2008 Woods, 2012). It focuses on translations of works by Taras Shevchenko, Nikolay Gogol and Oksana Zabuzhko, dwelling on these issues, and Russian public debate on literary translations and their role in the Russian-Ukrainian conflict.ĭifferent aspects of the interaction of state ideologies and political courses and literary translation when the latter can undergo censorial restrictions and serve as a means of enhancing the dominant ideology have been analyzed by a number of translation scholars. This study aims at considering the role of literary translation in forming public opinion concerning Ukrainian nationhood and Russian-Ukrainian relations. ![]() The Ukrainian language is artificial and a dialect of Russian. Ukrainians are not a separate people to Russians and Russians and Ukrainians are ‘one people’ Ukraine is an artificial country and bankrupt state ![]() After the dissolution of the USSR, the imperialistic ideology gradually rehabilitated in contemporary Russia, and chauvinistic views of Ukraine are typical for the present-day official discourse and Russian information warfare according to Kuzio (2020), among main narratives towards Ukraine and Ukrainians are the following: Some regions of Ukraine were parts of the Russian Empire, later Ukraine became one of the so-called “Soviet republics”, and the Soviet power tried to form the new Soviet “supranational” identity 1, eliminating national identities ( Kahanov, 2019). Queries to page last revised Thursday 21 November 2019.The ongoing Russo-Ukrainian war started in 2014, but the conflict between the two nations has a long history. Move to the home page for the School of Slavonic and East Spectators Vladimir Linka, František HruškaĬonversations with the actors Jiřina Bohdalová (3 minutes 29 seconds), Radoslav Brzobohatý (2 minutes 43 seconds), František Peterka (6 minutes 49 seconds), all in Czech without subtitlesīiographies and filmographies for the director, Ladislav Rychman and the actors Jiřina Bohdalová, Radoslav Brzobohatý, František Peterka and Libuše GeprtováĬentrum Českeho Videa, Bonton Entertainment Group, Brickbox Digital Media Jaroslav Klenot, Jiří Plachý, Oto Rademacher Photographers Martin Hoffmeister, Jindřich Panáčekīoxers Karel Engel, Jindřich Sejk, Jiří Kasík, Jana Houkalová, Jana Kopecká, Helena Koudelková-Kaftani,ĭanseurs Jiří Kaftan, Jaroslav Pešek, Jaromir Petřik,ĭriver Jiří Havel, Jaroslav Holeček, Eugen Jegorov, Julie Jenšíková, Jana Nováková, Marie Popelková,ĭanseuses Marcela Březinová, Saša Grossová, Women at fashion show Slávka Hamouzová, Ivana Herglotzova, Women on stairs Ružena Dvorská, Marie Norrová, Marcela Sedláčková Insurance agents Josef Hanuš, Ladislav Hanuš, Ladislav RychmanĬonferenciers Jan Bartůšek, Zdeněk Braunschläger, Officer of vigilance committee Milan Mach Marek - tram conductor Stanislav Fišerĭirector of transport undertakingğrantišek Hanus Music: Jiří Bažant, Jiří Malásek, Vlastimil Hála ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |